Bei Lexic Language Solutions sind wir einer der spezialisiertesten Anbieter für zahnmedizinische Übersetzungen in Europa. Wir garantieren Präzision, Compliance und nahtlose globale Kommunikation für Hersteller.
Als ISO-zertifiziertes Unternehmen gewährleisten wir qualitativ hochwertige Übersetzungen, die den Anforderungen der EMA, MDR und internationalen Vorschriften entsprechen. Unsere Expertise erstreckt sich auf Implantologie, Kieferorthopädie und Mundpflege und deckt alle 24 offiziellen EU-Sprachen sowie asiatische und semitische Sprachen ab. Damit sind wir der bevorzugte Partner für Hersteller von Dentalgeräten, Zulieferer und Regulierungsbehörden weltweit.
Mit mehr als einem Jahrzehnt Erfahrung sprechen unsere langjährigen Partnerschaften und unsere nachgewiesene Erfolgsbilanz für sich – und unterstreichen unser Engagement für Präzision, Fachkompetenz und Kundenzufriedenheit.
Wir bieten präzise und hochwertige Übersetzungen für:
Die Medizinprodukteverordnung (MDR) (EU 2017/745) legt strenge Anforderungen für Hersteller von Dentalprodukten in Bezug auf Übersetzungen und mehrsprachige Dokumentation fest. Die wichtigsten Übersetzungsanforderungen umfassen:
Unter der MDR müssen Hersteller von Dentalprodukten klare, präzise und konforme Übersetzungen für alle regulatorischen, sicherheits- und patientenbezogenen Materialien in den offiziellen Sprachen der Länder bereitstellen, in denen sie tätig sind. Nichteinhaltung kann zu Verzögerungen, Geldstrafen oder zum Rückzug des Produkts vom Markt führen.
MDR-konforme Übersetzer für Hersteller von Dentalprodukten müssen sprachliche Exzellenz, regulatorisches Fachwissen und technische Kompetenz kombinieren, um präzise und konforme Übersetzungen zu liefern. Die Wahl von ISO-zertifizierten Übersetzern mit Kenntnissen der Zahnmedizinbranche gewährleistet die Einhaltung von MDR-Standards und einen reibungslosen Markteintritt in der EU und darüber hinaus.
MDR-konforme Übersetzer müssen über muttersprachliche Kenntnisse in der Zielsprache verfügen, um Sprachgewandtheit, Genauigkeit und kulturelle Anpassung sicherzustellen. Ihre Arbeit muss den nach ISO 17100 zertifizierten Übersetzungspraktiken entsprechen, um die Einhaltung internationaler Qualitätsstandards für medizinische Übersetzungen zu garantieren. Darüber hinaus müssen sie eine einheitliche Terminologie durch effektiven Einsatz von Translation Memories (TMs) und branchenspezifischen Glossaren sicherstellen, um die Präzision der medizinischen und zahnmedizinischen Terminologie in allen übersetzten Materialien zu gewährleisten.
MDR-konforme Übersetzer müssen über Fachkenntnisse in zahnmedizinischer und medizinischer Software verfügen, darunter die Übersetzung von CAD/CAM-Software, digitalen Zahnmedizinplattformen und Telemedizin-Anwendungen. Sie sollten zudem geübt im Umgang mit verschiedenen Dateiformaten wie XML, InDesign und DTP-Tools sein, um mehrsprachige Verpackungs- und Kennzeichnungsvorgaben zu erfüllen. Außerdem müssen sie Übersetzungen für SEO und digitales Marketing anpassen und Website-Inhalte, Produktbeschreibungen und mehrsprachige Marketingkampagnen effektiv lokalisieren, um die globale Reichweite in der Dentalbranche zu erhöhen.
Benötigen Sie einen Kostenvoranschlag?
KONTAKT
Dolmetschen
Lokalisierung
Sonstige Dienstleistungen