Nous traduisons des documents cruciaux pour les avancées médico-scientifiques à l’échelle mondiale.
Les essais cliniques sont régis par un protocole de recherche dont la structure et le contenu s’adaptent à un modèle défini par la loi, qui comprend obligatoirement une série de données, comme le produit expérimental, l’objectif principal, les critères d’inclusion et d’exclusion des patients, etc.
La documentation clinique est destinée à une diversité de lecteurs : des experts aux personnes moins spécialisées. C’est pourquoi il importe que les résultats cliniques soient équivalents d’un point de vue conceptuel dans plusieurs langues et cultures, puisque l’erreur la plus infime peut avoir de graves conséquences et pourrait éventuellement mettre la vie des gens qui participent à l’étude en danger.
Quelques exemples de documents que nous traduisons :
Plus de 60 combinaisons
linguistiques
Plus de 20 solutions
linguistiques
Services de traduction conformes à la norme
UNE-EN ISO 17-100:2015
Après plus de 15 années d’expérience, nous continuons de proposer des solutions linguistiques adaptées à divers domaines de la science de la santé et nous contribuons ainsi aux avancées médicales en Europe et dans le monde.
Cáncer
Covid-19
Obésité
Traumatologie
Santé mentale
Maladies chroniques
Maladies infectieuses
Autres
Voulez-vous une estimation ?
Traduction